TutorABC

TutorABC 最專業的線上英文學習平台
💡24 小時真人線上教學
💡國際權威教材+專業外師
💡AI 配對客製化專屬課程

加入官方LINE 免費諮詢體驗:https://reurl.cc/qKMrQy

【職涯觀點|AI 時代年輕人求職困境:HR 主管不會告訴你的 3 件事】​「我們不缺會用 ChatGPT 的人,缺的是會跟客戶談成交的人。」這句話來自一位在外商科技公司負責招募的 HR 主管。最近一次跟她碰面時,她剛面試完一個應屆畢業生,履...
27/05/2026

【職涯觀點|AI 時代年輕人求職困境:HR 主管不會告訴你的 3 件事】

「我們不缺會用 ChatGPT 的人,缺的是會跟客戶談成交的人。」

這句話來自一位在外商科技公司負責招募的 HR 主管。最近一次跟她碰面時,她剛面試完一個應屆畢業生,履歷漂亮、學歷頂大、會操作多種 AI 工具,prompt 寫得比她還熟。聊到一半她丟了一題:「假設你工作中提出的方案,不斷被主管退稿,你會怎麼處理?」對方愣了三秒,回:「我會丟給 ChatGPT 再想想。」

她當下就知道,這個人不會錄取。

老實說,AI 現在的能力真的強到超乎想像。一個下午幫你寫完幾十頁的報告、5 分鐘做出一張原本要設計師半天的圖、寫程式比工程師更乾淨、訂機票排行程、甚至模擬一場跨國談判讓你練習口條,這已經不是工具的等級,是真正在重新分配工作的時代。

但也正因為 AI 太強了,問題不再是會不會被取代,而是會用 AI 又會做人的那批人,會把只靠工具的人甩在後面。HR 主管們最近一致的觀察是,應徵者交出的履歷越來越像、面試答題越來越標準。

因為大家手上的武器都一樣,能留下來的,是這波浪潮裡還能脫穎而出的那種人。

▍這代年輕人面對的求職新現實
2026 年 6 月,台灣即將迎來將近 20 萬應屆畢業生。根據主計總處最新公布的勞動力統計,今年 24 歲青年失業率仍維持在 11% 以上,是整體失業率的 3 倍多。yes123 求職網 2026 Q1 調查也顯示,新鮮人平均要投出超過 60 封履歷才換得到一次面試機會,比 2023 年同期幾乎多了一倍。

很多家長最近開始焦慮,孩子在房間裡關起門投履歷,投了一個月,連一通面試電話都沒接到。

問題到底出在哪裡?AI 普及之後,到底是哪三種能力會讓人勝出?跟身邊幾位 HR 跟業界主管聊下來,三件事不約而同被提到。

▍先講最關鍵的一個,跨文化溝通能力
這不是多益 900 分那種能力。另一位在外商跑海外業務的朋友提到,跟美國客戶開會時,對方常見的回應是「That sounds great, we'll think about it and get back to you」,AI 翻成中文會給「聽起來不錯,我們會考慮後回覆」,看起來中性。但跟英美客戶打交道幾年的人都知道,這句話很多時候就是委婉的拒絕。能不能當場聽出這層意思,決定了案子接下來怎麼接。

AI 可以把字翻得很準,但同一句話背後的文化潛台詞,需要真的跟人交手過才讀得懂。英國同事說「That's interesting」可能是真覺得有趣,也可能是「我覺得這不行」。印度供應商在會議上點頭,不一定是同意,可能只是「我聽到了」。這種判斷力沒有捷徑,是在真實對話裡被誤解過、尷尬過幾次,才慢慢長出來的。

▍下一個常被低估的,是批判思考與最終判斷力
AI 一次可以給你十個方案,每個看起來都合理。真正的問題是,你選哪一個、為什麼選、出事了能不能扛。也有一位資深主管講到自己現場碰過的狀況,底下的年輕同事用 AI 跑出一份競品分析,圖表很漂亮,結果客戶當場問:「這份報告裡,台灣市場跟東南亞市場用的是同一個成長率假設嗎?」年輕人答不出來,因為他沒看過,AI 給什麼他就交什麼。

企業要的不是會 prompt 的人,是會質疑 AI 輸出的人。當所有人拿到的答案都一樣,能看出哪裡怪、敢推翻它、敢承擔最後決定的那個,就是會被升上去的人。

▍最後一個,也是最難取代的,是人跟人之間的連結
業務跟客戶喝一杯咖啡簽下年度合約,主管在離職面談裡留住一個關鍵同事,客服在一通投訴電話裡把客戶從一星拉回五星,這些都是 AI 短時間內很難複製的場景。一位人資長則講得更直白:「我們可以用 AI 篩履歷、寫 JD、做培訓教材,但要留住人、激勵團隊、跟客戶建立信任,這些事還是要人去做。」就連在家裡跟孩子聊一場真心話,或在 LINE 群組裡安撫一個情緒爆炸的同事,這種人味也不是 AI 能替你完成的。

這 3 件事有一個共通點,它們都要在真實的對話裡練,而且在現在這個職場,很多時候要用英文練。外商、跨國團隊、東南亞工程師、印度供應商、美國總部,環節越來越多,能用英文把意思講清楚、把關係建立起來、把判斷講出去的人,機會明顯比較多。

問題是,學校教的英文跟職場用的英文,中間有一條很深的溝。背了十年單字,第一次跟外國客戶開會,還是會卡在我想說的那句話到底怎麼開口。

想把真實職場情境帶進英文課裡練,TutorABC 商務英文 1 對 1 由顧問陪你跑一遍實戰對話,把你卡住的那幾句話練到開口不再緊張。會用 AI,加上這三種能力,才是 AI 時代真正的競爭力。

你身邊有正在求職的年輕人嗎?或者你自己最近也感受到被 AI 取代的壓力?這三件事,你覺得哪一件最重要?歡迎下方一起聊聊你的觀察。

#時事議題 #職涯觀點 #商務英文

【時事觀點|《穿著 PRADA 的惡魔 2》中一個亞裔角色為何讓全球吵翻?】​《穿著 PRADA 的惡魔 2》上映後,討論度最高的,居然不是時尚,也不是劇情,而是一個亞裔助理角色 Jin Chao。​這個角色近期在歐美社群引發大量討論,網友...
21/05/2026

【時事觀點|《穿著 PRADA 的惡魔 2》中一個亞裔角色為何讓全球吵翻?】

《穿著 PRADA 的惡魔 2》上映後,討論度最高的,居然不是時尚,也不是劇情,而是一個亞裔助理角色 Jin Chao。

這個角色近期在歐美社群引發大量討論,網友吵得不可開交。雖然乍看像是又一件種族議題,但更有趣的是:同樣一件事,亞洲和歐美社群在意的點竟然完全不同。

▍批評派:這已經是用了 20 年的亞裔樣板
批評的一方認為,Jin Chao 的設定組合,幾乎可以說是好萊塢過去 20 年最熟悉的亞裔樣板:學歷頂尖、努力、內向、過度成就導向,卻缺乏真正的主體性。

具體爭議點還不只一處。

名字 Jin Chao 唸快一點,發音很接近 19 世紀北美排華時期那個用來嘲諷亞裔的歧視音節 Ching Chong。這是亞裔家庭從小就會被提醒不要聽到的詞。角色的視覺設定也引發質疑:Yale 名校畢業、ACT 滿分、合唱團女高音、戴一副圓眼鏡,加上略顯笨拙的社交感。每一條都對到所謂的「模範少數族裔」刻板印象,乖、聰明、會讀書、沒有個性。

對許多在美國成長的亞裔來說,這種形象不只是電影設定,而是他們從小真實經歷過的標籤。

▍辯護派:是不是這幾年我們太容易把事情都解讀成冒犯?
另一派的聲音也不算小,而且其中一個重要意見來自亞裔自己。
韓裔導演 Joseph Kahn 公開表示,Jin Chao 是對 Gen Z 的諷刺,不是針對亞裔。眼鏡、髮型、洋裝都是當代時尚走向,不應該被自動解讀為「醜化」。

看過完整電影的觀眾也指出,這個角色有完整的成長線,戲份不輕,不是用來矮化的工具人。把角色放到文化敏感框架下檢視,反而可能會錯過故事本身的層次。

爭議裡還有一個更值得想的角度:當每一個亞裔角色都必須通過「文化再現是否得體」的檢驗,創作空間是不是反而被壓縮了?

▍真正值得討論的,其實不是「有沒有歧視」
比起急著站隊,我們反而覺得,這次事件最值得聊的是:為什麼同一部電影,不同文化的人看到的會是不同故事?

很多時候,我們以為自己在討論同一件事,但大家背後帶著完全不同的生活經驗。在台灣長大的人,可能很難直接感受到亞裔在美國社會的文化壓力,反過來說,歐美觀眾也不一定理解亞洲社會對某些事情的敏感點。

這也是為什麼,國際視野從來不只是「知道國外發生什麼事」,更重要的是,你能不能理解,別人為什麼會這樣想。

當你開始理解不同文化的脈絡,你會發現,很多原本覺得「不能理解」的事情,其實都有它的背景。

不一定要認同,但至少能理解。

▍最後想聊聊你對這次事件的想法
看完之後,你比較認同哪一方的觀點?或是你對這次炎上的看法是什麼?要是用英文跟外國朋友聊這件事,你表達得出來嗎?

如果你也對這種議題有興趣,想學會有深度地表達自己的觀點、想能用英文跟外國朋友參與這種國際討論。

我們最近推出了一個全新課程 Advanced 高階英文思辨表達課,正是針對這種需求設計的。不是學單字文法,而是用真實國際議題練習:怎麼讀懂脈絡、建立觀點、再用英文有條理地說出來。

在 AI 時代,會說英文已經是基本能力,真正讓人不一樣的,是你能不能成為一個值得被聽見的人。

📷 Photo Credit: 20thcenturyps、disneystudios

#時事議題 #國際觀點 #英文學習

【東西文化差異|為什麼他們越吵越進步,我們從小被教不能頂嘴?】小時候大人教你做事,你心裡覺得不對勁,正想開口,「小孩子不要頂嘴」一句話就堵回來。開會時你心裡有點不一樣的想法,但話到嘴邊先想「主管會不會覺得我在挑戰?」於是點頭。看到 LINE...
19/05/2026

【東西文化差異|為什麼他們越吵越進步,我們從小被教不能頂嘴?】

小時候大人教你做事,你心裡覺得不對勁,正想開口,「小孩子不要頂嘴」一句話就堵回來。
開會時你心裡有點不一樣的想法,但話到嘴邊先想「主管會不會覺得我在挑戰?」於是點頭。
看到 LINE 群組有人丟了你不認同的觀點,打了一行字想回,看三秒又默默刪掉。

你有沒有過這種時刻?我們從小被教「不要頂嘴」「家和萬事興」「以和為貴」,意見不一樣最好不要說。

久了,我們學會的不是思考,是讀空氣。

▍他們不是在吵架,是在「把事情吵清楚」
歐美社會有一個概念叫「爭論文化」,德文寫做 Streitkultur。意思不是愛吵,而是相信一件事:真理不是大家點頭就會出現,是要吵出來的。
不一樣的意見不是麻煩,是把問題看得更完整的方法。

德國前總統史泰因邁爾講過一句話:「爭執不是壞事,重點是吵完之後,關係還在不在。」

很多時候我們以為「不吵」代表成熟。他們覺得「敢吵、會吵、吵完還能一起吃飯」才是。

▍他們從小學爭論,我們從小學乖
這套文化不是天上掉下來的,是兩千多年累積的習慣。

蘇格拉底兩千多年前在雅典街頭找人辯論,不是為了贏,是為了把問題想清楚。18 世紀的啟蒙運動,伏爾泰、盧梭這些人靠寫書、辦沙龍、互相筆戰,把「人有權利質疑權威」變成現代社會的常識。

西方文明的進步,幾乎都是這樣吵出來的。

歐美的課堂裡,這套還在繼續。不論是美國的 debate club、英國牛津的辯論社、還是德國的高中辯論課,老師丟一個題目,學生分兩組,一邊支持、一邊反對,做資料、上台講、被對手質詢。打分數的不是立場對不對,是「你有沒有把話說清楚」。

回頭看台灣的課堂,老師問「有沒有問題?」全場低頭,因為從小被教的是「老師講的就是對的」「不要頂嘴」「乖一點」。

久了,連自己有沒有想法,都不太確定了。

▍不敢開口的代價,遠不只在會議桌上
這件事的影響,比我們想像的更廣。
跨國會議裡聽得懂、想法你也有,但話到嘴邊就只剩 "I think it's good."
出國旅遊遇到帳單算錯、行程被改、權益受影響,多半摸摸鼻子算了。
公司裡遇到不合理的分配、不公平的對待,明明心裡很不舒服,最後只跟最熟的同事抱怨兩句。

連看新聞、看公共議題,明明有想法,但怕跟朋友、家人立場不同撕破臉,乾脆不講。

不開口,多數時候不是因為沒想法,是從小沒被教過:「跟人意見不一樣,是可以好好說出來的。」

▍我們也在想,這件事可以怎麼幫上忙
在英文教育產業這麼多年,我們發現一個現象:英文能力夠好的台灣人其實很多,但要在跨國場合反駁、用英文把不一樣的立場講清楚的時候,多數人還是卡住。

這個卡住的點,跟前面說的「不開口」其實是同一件事,只是換了一個語言,差距不在單字量,是少了一塊從小沒被訓練出來的肌肉。

我們相信,英文最值錢的地方,不只是說得漂亮,是敢把話講出來。所以最近設計了一套全新課程,用 CNN 跟 The Economist 的真實議題練表達,外師不只是糾正你的英文,更會跟你辯論、教導專業的思辨框架。專門給那些英文已經夠用但面對深度話題還是會卡卡的,想說得更有架構、更有說服力的人。

▍下一次,試著把心裡那句話說出來
不用變成辯論高手。
下次跟長輩意見不同,試著說:「我懂你的想法,但我自己是這樣想的。」
下次在會議上聽到不認同的方向,試著問一句:「這個地方我有點不一樣的想法,可以聽聽看嗎?」
下次看到不合理的事,試著開口爭取一次,不要急著「算了」。

你會發現,多數時候沒有人會因此討厭你。反而很多時候,房間裡還有兩三個人,正在等那個先開口的人。

把不一樣的想法說出來,是這個時代最被低估的能力,也是最少被教的那一件事。

💬 你最後一次「鼓起勇氣把不一樣的想法說出口」是什麼時候?對方的反應如何?歡迎下方一起討論交流。

#東西文化 #時事議題 #職場觀察 #社會現象

【全新上線✨Advanced 高階英文思辨表達課】英文已經很流利的你開會、簡報、跨部門溝通是否還是常常覺得差一口氣?✦ 議題還在腦中翻譯✦ 說得出但沒份量✦ 講得對但沒說服力TutorABC 全新 Advanced 高階英文課程最頂尖的課程...
14/05/2026

【全新上線✨Advanced 高階英文思辨表達課】

英文已經很流利的你
開會、簡報、跨部門溝通
是否還是常常覺得差一口氣?

✦ 議題還在腦中翻譯
✦ 說得出但沒份量
✦ 講得對但沒說服力

TutorABC 全新 Advanced 高階英文課程
最頂尖的課程,專為最頂尖的你設計!
帶你從說得流利,到說得有份量🔥

📖 完整課程介紹一次看
👉 歡迎免費預約體驗:https://reurl.cc/A9Lja8


#英文思辨 #商務英文 #職場英文 #英文口說

【東西文化差異|英文裡沒有「孝順」這個字?翻譯卡住的,是兩個世界對「家」的想像】你有嘗試過解釋「孝順」給外國人聽過嗎?Google 翻譯給你 filial piety,但你心裡知道,外國人多半沒聽過這個詞。你試著用更簡單的話說:「就是子女應...
07/05/2026

【東西文化差異|英文裡沒有「孝順」這個字?翻譯卡住的,是兩個世界對「家」的想像】

你有嘗試過解釋「孝順」給外國人聽過嗎?Google 翻譯給你 filial piety,但你心裡知道,外國人多半沒聽過這個詞。你試著用更簡單的話說:「就是子女應該照顧父母。」對方點點頭,但你看得出來,他理解的是字面意思,不是你心裡那個份量。

「孝順」這兩個字裡,藏著什麼東西,怎樣翻都翻不過去。

▍英文裡真的沒有對應的字嗎?
嚴格來說,filial piety 這個詞存在,但你大概一輩子不會在英文小說、新聞、日常對話裡看到它。

它幾乎只出現在一個地方:學術論文,而且是「亞洲文化研究」那一櫃。

這代表什麼?代表西方人不是不知道有這個概念,而是這個概念對他們的日常太陌生,要研究東方時才需要造一個詞來指認它。就像我們講「個人空間」也要從英文 personal space 翻過來,因為傳統中文家庭裡,這件事根本不太存在。

語言反映的是一個社會用什麼方式生活。

▍那不是一句話,是一整套家庭綁定
孝順難翻,是因為它不是單一行為。它是一整套東方家庭結構的內建預設值:你跟父母之間有一條看不見的責任線,你的人生選擇要把他們算進去,你的成就有一部分屬於整個家族,你老了要回報他們把你養大的那二十年。

歐美家庭沒有這條線。孩子 18 歲離家、自己付學貸、爸媽老了住自己選的養老社區。不是不愛,是愛的形狀不一樣。

社會學上有個詞叫 individuation,講白了就是「成為一個獨立的自己」,這是西方家庭從小灌輸孩子的核心目標。東方家庭剛好相反,目標是「成為家族的一份子」。

兩套系統,沒有對錯,但確實長出了兩種完全不同的人。
翻譯卡住的不是字,是兩個世界對「家」的不同想像。

▍來看看一組研究數字
如果這還只是感覺,有一個數字說得更直白。

荷蘭社會心理學家 Hofstede 做過一份跨文化研究,用「個人主義 vs 集體主義」量表去測各國。台灣的個人主義指數只有 17 分,美國則拿 91 分測量出來的差距不是一點半點,是一個近乎天與地的落差。

它解釋了為什麼台灣媽媽會說「都是為了你好」,美國媽媽會說「這是你的決定」。為什麼亞洲爸媽幫孩子付頭期款理所當然,西方爸媽說「自己賺」也理所當然。為什麼台灣孩子過年再遠都要回家,美國孩子搬出去後一年見爸媽幾次,自己決定。

不是誰比較好,是兩套作業系統。

▍西方人花了很多年,才造出「虎媽」這個字
英文裡 helicopter parenting(直升機父母)和 free-range parenting(放養式育兒)這兩個詞,都是西方家庭內部的辯論,講的是「父母要管多少」的尺度差異。但 tiger mom(虎媽)這個詞,西方是 2011 年華裔教授 Amy Chua 出書之後才有的。

因為這個育兒模式對他們來說太陌生,需要一個新詞才指認得出來。
每個社會都會為自己最重視的事,造一個專屬的詞。

▍母親節這天,全世界都在說愛,方式很不一樣
這週日就是母親節。台灣的版本你很熟了:訂餐廳、買康乃馨、塞紅包。但口頭說「我愛你」?大多數人這輩子可能都沒對媽媽說過。

美國這天是家庭年度大事一家人聚餐、孩子做卡片送媽媽、有人乾脆提前訂機票飛回老家。一句「I love you, Mom」說得自然得像在說「早安」。

韓國乾脆把父母合在同一天,5 月 8 日的「父母之日」。一個節日就把家裡長輩全包了,這個合併本身就很東方。

每個國家都在愛,但用的是自己文化裡最自然的方式。

▍翻不過去的字,藏著最多的東西
學一種語言,學的從來不只是幾個單字、幾句點餐用句。

很多時候真正有意思的是那些「沒有辦法直翻的字」它們代表了兩個語言系統和文化看待生活的方式的不同。下次你卡在「孝順怎麼翻」、外國朋友卡在某個中文你以為很簡單的詞時,那個尷尬其實是禮物:你正在親手摸到兩種文化的邊界。

今年母親節,要不要試試看做一件平常不會做的事?除了買康乃馨、訂餐廳、塞紅包以外,也試著勇敢看著媽媽,跟媽媽說一句「我愛妳」。

💬 你身邊有沒有那種「翻不出來」的中文詞?或者,你今年想用什麼方式跟媽媽說「我愛你」?歡迎下方一起討論交流。

#東西文化 #英文學習 #母親節 #跨文化

【社會觀察雜談|為什麼越來越多上班族開始邊玩邊工作,過完全不一樣的生活?】​一樣是上班族、一樣的薪水、一樣八小時。​有些人努力十年都不一定能存到房屋的頭期款、週一早上在辦公室打呵欠、下班擠捷運擠到臉貼玻璃。有些人這時候,人正在葡萄牙海邊的公...
30/04/2026

【社會觀察雜談|為什麼越來越多上班族開始邊玩邊工作,過完全不一樣的生活?】

一樣是上班族、一樣的薪水、一樣八小時。

有些人努力十年都不一定能存到房屋的頭期款、週一早上在辦公室打呵欠、下班擠捷運擠到臉貼玻璃。
有些人這時候,人正在葡萄牙海邊的公寓裡泡咖啡、打開筆電開會,下午三點收工去衝浪。

他不是中樂透、沒有繼承家產、也沒有辭職創業。他的工作跟你一樣,就是每天對著電腦、開線上會議、回工作訊息。

差別到底在哪?

▍他不是「出國工作」,是把賺錢跟住哪分開了
這幾年有一群人,做著一件很少人想過的事:錢從世界各地匯進來,人住在自己最想住的地方。

他們叫做「數位遊牧」(Digital Nomad),指的是用網路工作、不需要固定辦公室、住哪裡就工作哪裡的人。

有人領的是台灣公司的遠端薪水,有人接美國、歐洲企業的遠端職缺,也有人自由接案、客戶遍佈五個時區。共通點只有一個:他們的收入不再被「住在哪」決定。

幾年前這還是少數人的生活實驗,現在已經是一場全球性的潮流。
而這件事最關鍵的不是「去哪裡」,是「用誰的錢、花在哪」。

同樣一份薪水,在台北可能連雅房都要精打細算;拿到清邁,可以住一房一廳帶泳池的公寓;拿到葡萄牙海邊,住得下整層附陽台的套房;拿到峇里島,甚至可以住獨棟 Villa。

根據 MBO Partners 報告,光是美國,自認是「數位遊牧」的人,5 年內從小眾變成 1,850 萬人,暴增 153%。

▍60 個國家都在搶這群人
更驚人的是國家層級的反應,全球已有 60+ 國推出「數位遊牧簽證」。

日本 2024 年 3 月開放遠端工作者長期居留;泰國推的 DTV 簽證更鬆,存款達標就能待 5 年。葡萄牙做得最誇張,把一個只剩 9,000 人的廢村 Ponta do Sol,改造成「歐洲第一個數位遊牧村」。三年過去,變成整個馬德拉島房價最貴的地方。

為什麼大家在搶?因為這群人不跟當地人搶工作、又會花錢住好幾個月。對國家來說,是最划算的生意。

▍但為什麼你覺得「自己走不了」?
不是沒想過、不是沒聽過,多數人只是覺得「這件事好像不是我能做的」。

那你有沒有想過,他們到底差你哪裡?
看看他們的日常:在清邁簽租約,房東拿來的是全英文合約;在峇里島的共享辦公室,隔壁桌的荷蘭人跟你打招呼;公司群組一天上百則訊息,來自五個時區、全用英文。

遊客和遊牧,差的從來不是錢、不是簽證,而是你的語言能力。

不會英文的人,到了國外永遠是「遊客」:拍幾張照、吃幾頓飯,然後回家。
會英文的人,才有機會成為「遊牧」:真的能融入、能接到案子、讓這種生活持續下去。

▍「邊玩邊工作」沒告訴你的另一面
社群上的「邊玩邊工作」照永遠是海景、陽光、筆電,但沒人拍的是凌晨三點配合台灣團隊開會、每換一個國家就要重新搞懂稅務健保、在沒人認識你的城市住兩個月,突然發現連一個能約吃飯的朋友都沒有。

走下來的人多半會說:自由是有代價的,你得自己把每段關係、每個習慣,重新建立一次。

▍你不一定要走,但你必須「走得了」
這場全球搶人競賽對台灣人的意義是:世界的工作邊界已經消失,但能不能跨過那條邊界,是另一回事。

你不用急著決定要不要走。只要問自己一件事:如果明天這個機會出現在你面前,你準備好了嗎?沒準備好不是問題,重點是你知道自己還差什麼。

有人覺得學英文是為了考試、為了升遷,但語言最值錢的地方,從來不是拿來工作,是拿來選擇生活。

💬 你身邊有開始「不在公司上班」的朋友嗎?如果可以選,你想在哪一座城市工作?歡迎下方一起討論交流。

#社會現象 #語言學習 #職場觀察 #數位遊牧

【學習觀點 | 口音也能讓人有優越感?學英文到底要不要在意口音?】​前陣子 Threads 上有位英文老師的一篇貼文拿下上萬人共鳴,內容點出一個很簡單的問題:「台灣人為什麼這麼在意英文口音?」留言區瞬間炸開,好幾千則留言,每一則都像在替自己...
23/04/2026

【學習觀點 | 口音也能讓人有優越感?學英文到底要不要在意口音?】

前陣子 Threads 上有位英文老師的一篇貼文拿下上萬人共鳴,內容點出一個很簡單的問題:「台灣人為什麼這麼在意英文口音?」留言區瞬間炸開,好幾千則留言,每一則都像在替自己說出藏了很久的心底話。

看完你大概會想起自己第一次站在外國人面前開口說英文的那個瞬間,那種說不上來的彆扭,好像自己的英文「聽起來怪怪的」。

這種怪怪的感覺,有個名字,叫口音焦慮。

▍上千則留言裡都在說些什麼
翻那篇貼文的留言區,最有意思的現象是:場景不同,結論幾乎一模一樣。

在國外工作的人說,外國同事從來沒糾正過他的發音。留學回來的人說,在國外從沒人笑他口音,回台灣反而被親戚唸。在外商上班的人說,會議上各國腔調都有,印度腔、法國腔、日本腔,大家照樣溝通,從來沒人因為口音被跳過。

每個人的故事都不一樣,但那種「原來只有我們自己在意」的頓悟,幾乎是共通的。

▍這份焦慮,到底是怎麼長出來的?
如果口音本身不影響溝通,為什麼我們還是會覺得「美式口音比較厲害」「英式口音比較優雅」,甚至聽到有人講英文帶台灣腔,就覺得不太專業?

這跟從小的學習環境有很大的關係。台灣的英語教育長期以「母語人士」作為唯一標準。從國中課本到英檢測驗,我們被訓練去追求一種「標準發音」,彷彿只有聽起來像美國人或英國人,才算真的學好英文。這套標準內化久了,自然而然就變成了一種審美偏見:覺得某些口音比較「高級」,某些口音比較「低級」。

再加上台灣社會對「標準」本來就有一種執著。講國語要字正腔圓,寫字要端正工整,學英文當然也要發音漂亮。這種文化氛圍讓口音從「溝通的一部分」變成了「被評價的對象」。

當一個人從小接收到的訊號都是「你的口音有問題」,長大以後開口前先自我審查,其實是很合理的反應。

▍外國人到底在不在意你的口音?
這大概是整個討論裡最關鍵的問題。

學術期刊在 2021 年刊登的一項研究發現,聽到外國口音時,聽者的大腦確實需要多花一些認知資源去處理,但這屬於「聽者端」的適應過程,跟說話者的能力無關。換句話說,覺得對方口音奇怪,是你的大腦需要適應,對方並不需要改變。

還有一個很好的例子:台積電的魏哲家,全球半導體產業最有影響力的人之一,講英文帶著明顯的台灣腔。他在國際場合做簡報、接受外媒專訪,從來沒有人因為口音質疑他的專業。因為在場的人在意的是他說了什麼,不是他怎麼發那個 r。

▍學語言,是為了溝通還是為了比較?
回到最根本的問題:我們學英文到底是為了什麼?

如果答案是「溝通」,那口音就不是你最需要擔心的事。你需要的是清晰的表達、足夠的詞彙、和願意開口的勇氣。全世界有超過十億人在使用英文,其中絕大多數都不是母語人士。印度工程師帶印度腔跟矽谷開會,德國主管帶德國腔跟亞洲客戶談合約,新加坡同事帶 Singlish 腔在跨國會議上簡報,沒有人因為口音而被擋在溝通的門外。

教育研究也證實,非母語教師的教學效果並不輸給母語教師。學生在準確度方面的進步,甚至在非母語教師班上表現更好。原因不難理解:老師自己走過學語言這條路,更知道學生卡在哪裡。

如果答案是「比較」,那口音就永遠不夠好。因為比較沒有終點,而焦慮會讓你不敢開口,不開口就沒有練習,沒有練習就更沒自信,這是一個完美的惡性循環。

▍與其修口音,不如多開口
追求口音標準語與否並沒有錯,但對於大部分人的需求來說,「說得清楚、聽得懂人、敢於開口」。不才是語言的核心價值嗎?

💬 你有沒有因為口音被嘲笑或不敢開口的經驗?出國之後,你對「口音」這件事的看法有改變嗎?歡迎下方一起討論交流

#語言學習 #英文口音 #口音焦慮

【學習觀點|有 24 小時貼身翻譯,國際 NBA 球星幹嘛還苦練英文?】AI 翻譯已經這麼強、手機點一點就能跨語言對話,甚至用鈔能力,像 NBA 球員一樣有預算請 24 小時翻譯,那英文還有那麼重要嗎?​這一季的 NBA 有個很少人注意到的...
16/04/2026

【學習觀點|有 24 小時貼身翻譯,國際 NBA 球星幹嘛還苦練英文?】

AI 翻譯已經這麼強、手機點一點就能跨語言對話,甚至用鈔能力,像 NBA 球員一樣有預算請 24 小時翻譯,那英文還有那麼重要嗎?

這一季的 NBA 有個很少人注意到的數字:
135 位球員來自 43 個非美國國家。
換句話說,聯盟裡差不多每 4 到 5 個球員,就有一個的母語不是英文。

很多人直覺會想,既然是職業球員、球隊又付這麼多薪水,為他們配一個專屬翻譯不就解決了嗎?

答案其實是,他們真的這樣做過。

但有意思的是,那些最成功的球星,最後幾乎都選擇「把翻譯請走」。

▍先從一個土耳其新星說起
土耳其來的 Alperen Sengun,是休士頓火箭隊的主力中鋒,剛進 NBA 那年才 19 歲,英文幾乎不會講。球隊很貼心,安排了一位翻譯,兩個人甚至同住了大半年,食衣住行都在一起。

照理說,這是最安全的安排。但大概六個月後,Sengun 自己開口,說想讓翻譯離開。

他後來受訪時說,那段時間他確實過得很輕鬆,但也正因為太輕鬆了,他發現自己「永遠學不會」。身邊隨時有一個可以幫他開口的人,他就失去了自己開口的必要。

其實連天才球員也逃不過這一關。塞爾維亞來的 Nikola Jokic,是拿過三屆 NBA 最有價值球員的中鋒。他曾回憶新人年有次想跟隊友講一個防守戰術,卻連詞都擠不出來,笑說「那一年真的蠻好笑的」。

▍翻譯都解決不了的事
這裡就帶出一個很關鍵的觀察:翻譯能幫你把話講對,但沒辦法幫你把關係建立起來。

在球場上,隊友之間的溝通常常只有零點幾秒。防守時的臨場喊話、進攻時的一個眼神、更衣室裡的一句玩笑,這些東西如果要先經過第三個人轉述,節奏就斷了,信任也建不起來。

同樣的道理其實也適用在我們自己的生活裡。工作上跟外國客戶開會、出差住飯店被臨時改房、跟朋友聊天聊到一半想接一句話,這些時候你要的不是「正確的翻譯」,而是「當下就能回應」的那個自己。

語言從來不只是資訊的傳遞,它是你跟另一個人之間最直接的那條線。

▍原來語言會改變一個人怎麼思考
馬刺隊的法國年輕天才 Victor Wembanyama 分享過一個很有畫面的觀察:他說自己在場上想事情的時候,腦袋裡的「想法」還是法文,但蹦出來的「詞彙」已經是英文了。

這句話乍聽有點繞,但其實描述了一個很多人都經歷過的過渡期,就是你開始用另一種語言「想事情」的那個瞬間。那不是翻譯,那是你腦袋真的重新接了一次線。

來自希臘公鹿隊前 MVP 字母哥 Giannis Antetokounmpo 說過更妙的:他發現自己連做夢的語言,都會跟著最近在哪裡打球而切換。斯洛維尼亞籍的湖人當家球星 Luka Doncic 也有類似體會,他說在美國大多用英文思考,回到斯洛維尼亞就會用母語做夢。

▍球場其實還不是最難的
很多球員後來都說,球場上的英文其實沒那麼難,因為戰術術語就那幾個,練幾次就會了。

真正難的是下場之後。點餐、看醫生、跟房東抱怨熱水器壞掉、聽懂隊友講的冷笑話、在社群上回訊息不要讓對方覺得你很冷淡。這些瑣碎的、沒有劇本的、每天都在發生的日常對話,才是把一個外國人真正「留下來」的關鍵。

Sengun 後來被問到為什麼堅持要自己講,他的答案很簡單:他想要真的認識隊友,而不是透過一個中間人去認識他們。

▍那我們呢?可以靠翻譯過一輩子嗎
我們大多數人當然不是 NBA 球員,也不需要在球場上跟人用英文吵戰術。

但我們可能有一個想去面試的外商、有一個想看懂不靠字幕的影集、有一個在國外唸書想交到朋友的孩子、有一個下次出國想自己開口問路的自己。

AI 翻譯當然好用,它就像 Sengun 那位隨身翻譯一樣,短時間內讓你過得很輕鬆。但如果你心裡有一件事,是「想自己做到」的,那條路還是得自己走一次。

語言最迷人的地方,從來不是它讓你講出正確的句子,而是它讓你變成一個可以跟世界直接對話的人。

💬 你有沒有過那種時刻,很想用英文自己回一句話、卻只能笑著點頭帶過?那句沒說出口的話,現在想起來是什麼?

📷 Photo: Getty Images / NBA

#語言學習 #英文學習 #國際觀點 #教育觀點 #籃球

Address

台北市中正區和平西路一段3號2樓
Taipei
10084

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when TutorABC posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to TutorABC:

Share