Gaudio Lab

Gaudio Lab Open a new realm of your world with
Gaudio Lab’s AI powered audio technologies. Generative Sound | Source Separation | Spatial Audio

G'Audio's interactive 3D audio technology, currently available as a Pro Tools plug-in, brings life-like VR experiences with sound. Unlike the conventional audio that always provides the same sound no matter where you look, its solutions make the sound reflect your viewpoints in HMD. Even if your position itself keeps moving, the sound is fully synchronized with the changing scenes. G'Audio's core

technology was adopted as part of MPEG-H 3D Audio, the next generation international 3D audio standards.

가우디오랩이 제33회 대한민국  #임팩테크(ImpaCT-ech) 대상에서 최고 영예인  #대통령상을 수상하였습니다. 🏆수상작 Gaudio Studio Pro(GSP)는 AI 더빙·자막·D/M/E 분리·음원 교체·믹스...
04/22/2026

가우디오랩이 제33회 대한민국 #임팩테크(ImpaCT-ech) 대상에서 최고 영예인 #대통령상을 수상하였습니다. 🏆

수상작 Gaudio Studio Pro(GSP)는 AI 더빙·자막·D/M/E 분리·음원 교체·믹스·마스터링까지 콘텐츠 현지화 전 과정을 하나의 워크플로우로 제공하는 플랫폼입니다. 핵심 기술 GSEP은 해외 주요 미디어에서 세계 1위로 평가받았으며, CES 2026에서도 두 부문 혁신상을 수상한 바 있습니다.

WIS 2026 현장에서 GSP를 직접 경험해보실 수 있습니다.
📍 COEX, Seoul
📅 2026년 4월 22일 – 24일
📌 Booth BD109

Gaudio Lab has been awarded the Presidential Award — the highest honor — at the 33rd Korea ImpaCT-ech Awards, hosted by the Ministry of Science and ICT. 🏆

The winning product, Gaudio Studio Pro (GSP), is an AI-powered platform that consolidates the entire content localization workflow — from AI dubbing, subtitling, and D/M/E separation to audio replacement, music cue sheet generation, mixing, and mastering. Its core technology, GSEP, has been recognized as the world's #1 audio source separation engine by leading international media including MusicRadar, MusicTech, and LANDR. GSP also received dual CES 2026 Innovation Awards across two categories.

Visit us at WIS 2026 (World IT Show) to experience GSP firsthand.
📍 COEX, Seoul
📅 April 22 – 24, 2026
📌 Booth BD109

Gaudio Lab is officially a NAB Show 2026 !Come meet the team and discover Gaudio Studio Pro (GSP), our AI-powered platfo...
04/20/2026

Gaudio Lab is officially a NAB Show 2026 !
Come meet the team and discover Gaudio Studio Pro (GSP), our AI-powered platform built for modern content localization.

From a single master file to Dialogue, Music & Effects reconstruction, dubbing, subtitling, music replacement, and final delivery — all in one workflow.

If you’re at NAB, stop by and say hello.

📍 LVCC West Hall, Las Vegas
📅 April 19–22, 2026
📌 Booth W2300I

"Just remove the dialogue and you're done, right?"In dubbing, the M&E (Music & Effects) track isn't what's left over. It...
04/15/2026

"Just remove the dialogue and you're done, right?"

In dubbing, the M&E (Music & Effects) track isn't what's left over. It's the foundation the new language is built on.

Separating clean speech is relatively straightforward. But real-world content is messy: voices layered with explosions, distorted through effects, buried in reverb. If those aren't handled cleanly, the dubbed version falls apart.

Our latest blog breaks down why M&E separation is fundamentally different from stem separation — and how Gaudio Lab approaches it with usability as the primary criterion.

🔗 https://www.gaudiolab.com/blog/241_just_remove_dialogue_why_music_effects_separation_makes_or_breaks_dubbing_quality

"대사만 빼면 되는 거 아니야?"

더빙에서 M&E 트랙은 대사를 빼고 남은 것이 아니라, 다국어를 얹을 수 있는 깨끗한 토대입니다. 콘텐츠에 깨끗하게 담긴 목소리를 분리하는 건 비교적 쉽습니다. 하지만 실제 콘텐츠는 효과음에 묻히고, 왜곡되고, 잔향에 뒤섞여 있죠. 이런 소리까지 깔끔하게 분리해야 비로소 더빙을 위한 준비가 된 셈입니다!

M&E 분리가 스템 분리와 어떻게 다른지, 가우디오랩이 '사용성'을 기준으로 이 문제를 어떻게 풀고 있는지 블로그에서 소개합니다.
🔗 https://www.gaudiolab.com/ko/blog/240_%EB%8C%80%EC%82%AC%EB%A7%8C_%EB%B9%BC%EB%A9%B4_%EB%90%98%EB%8A%94_%EA%B1%B0_%EC%95%84%EB%8B%88%EC%95%BC_%EB%8D%94%EB%B9%99_%ED%92%88%EC%A7%88%EC%9D%84_%EA%B2%B0%EC%A0%95%EC%A7%93%EB%8A%94_music_effects_%EB%B6%84%EB%A6%AC%EC%9D%98_%EC%A7%84%EC%A7%9C_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0

콘텐츠 현지화, 더 빠르고 정확하게.가우디오랩이 WIS 2026에 참가해 AI 기반 현지화 솔루션 Gaudio Studio Pro를 선보입니다.✔ Dialogue / Music / Effects 스템 분리✔ AI와 ...
04/10/2026

콘텐츠 현지화, 더 빠르고 정확하게.
가우디오랩이 WIS 2026에 참가해 AI 기반 현지화 솔루션 Gaudio Studio Pro를 선보입니다.

✔ Dialogue / Music / Effects 스템 분리
✔ AI와 전문가 검수를 결합한 워크플로우
✔ 방송사 및 글로벌 콘텐츠 파트너 검증 완료

📍 COEX, Seoul
📅 4월 22일 – 24일
부스에서 직접 확인해보세요! (BD109)

We’re excited to share that Gaudio Lab is heading to NAB Show 2026.This marks our first debut at NAB, where we’ll be int...
04/03/2026

We’re excited to share that Gaudio Lab is heading to NAB Show 2026.
This marks our first debut at NAB, where we’ll be introducing Gaudio Studio Pro (GSP) — our AI-powered content localization platform.

From a single master file, GSP reconstructs Dialogue, Music, and Effects, and brings the entire localization workflow into one unified system — from dubbing and subtitling to music replacement and final delivery.

AI speed. Human precision.

📍 LVCC West Hall, Las Vegas
📅 April 19–22, 2026
📌 Booth W2300I

See you there!

Some things can't be translated — they have to be felt.The trembling breath in a horror film. The lingering emotion of a...
03/31/2026

Some things can't be translated — they have to be felt.
The trembling breath in a horror film. The lingering emotion of a K-drama. The electric energy of esports. These don't translate — they perform.

AI dubbing has come a long way, but capturing emotional nuance, natural rhythm, and non-verbal cues remains a real challenge. At Gaudio Lab, we tackle this with a Human-in-the-Loop (HITL) approach: AI efficiency, human sensibility.

👇 🔗 Curious about what great dubbing really takes? https://www.gaudiolab.com/blog/239_live_the_story_why_gaudio_dub_is_the_answer

--
자막으로는 전달할 수 없는 것들이 있습니다.
공포 영화의 숨소리, K-드라마의 여운, e스포츠의 열기. 이 감정들은 자막이 아니라 목소리로 전달되죠.

AI 더빙의 발전은 놀랍습니다. 그러나 감정의 결·리듬·비언어적 발화를 섬세하게 재현하는 건 여전히 어렵습니다. 가우디오랩은 뛰어난 AI 기술과 사람의 세밀한 감각을 결합한 HITL(Human-in-the-Loop) 구조로 이 문제를 풀어갑니다.

콘텐츠 로컬라이제이션의 다음 단계가 궁금하다면 👇 🔗 https://www.gaudiolab.com/ko/blog/238_%EC%BD%98%ED%85%90%EC%B8%A0%EC%97%90_%EC%98%A8%EC%A0%84%ED%9E%88_%EB%B9%A0%EC%A0%B8%EB%93%9C%EB%8A%94_%EA%B2%BD%ED%97%98_%EA%B0%80%EC%9A%B0%EB%94%94%EC%98%A4%EB%9E%A9_%EB%8D%94%EB%B9%99%EC%9D%B4_%ED%95%84%EC%9A%94%ED%95%9C_%EC%9D%B4%EC%9C%A0

🎬 Music copyright issues are quietly blocking global OTT distribution.Even the best Korean dramas and shows hit an invis...
03/09/2026

🎬 Music copyright issues are quietly blocking global OTT distribution.

Even the best Korean dramas and shows hit an invisible wall when reaching international OTT platforms — and that wall is often music copyright. Domestic broadcast rights and international streaming rights are entirely separate, and clearing 100+ songs per episode can take weeks. If that fails, scenes can even be cut.

We built Music Replacement in GSP to break this bottleneck with AI:
🔹 DME Separation — AI isolates dialogue, music, and effects via our GSEP technology
🔹 Music Cue Sheet — Every cue is mapped and auto-generates an industry-standard music cue sheet.
🔹 Similar Track Matching — Replacements matched by mood, tempo & energy from 110,000+ licensed tracks.
🔹 Remixing — Volume envelopes preserved for a seamless, natural result.

A process that once took months now takes ~3 days.
Great content deserves to cross borders. 🪽

📖 Read more
EN: https://www.gaudiolab.com/blog/237_how_to_resolve_music_copyright_issues_in_global_ott_distribution
KR: https://www.gaudiolab.com/ko/blog/236_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_ott_%EC%9C%A0%ED%86%B5%EC%9D%84_%EC%9C%84%ED%95%9C_%EC%9D%8C%EC%95%85_%EC%A0%80%EC%9E%91%EA%B6%8C_%EC%9D%B4%EC%8A%88_%ED%95%B4%EA%B2%B0_%EC%A0%84%EB%9E%B5

Scaling global content is no longer just a localization challenge — it’s a strategic one.⚡️ AI translation is now widely...
02/25/2026

Scaling global content is no longer just a localization challenge — it’s a strategic one.⚡️

AI translation is now widely adopted, but the real difference lies in how it is designed and operated.

In this blog post, we break down:

- Why AI translation becomes essential as content volume and language scope scale
- Where the real ROI of AI translation actually comes from
- Why subtitle translation and dubbing translation must be designed differently
- How context-aware translation reduces rework, rejection, and delivery risk

From OTT delivery deadlines to multi-language simultaneous releases, translation today directly impacts lead time, cost structure, and distribution success.

This article shares how Gaudio Lab structures AI translation as part of a broader global content strategy — not just a faster tool.

👉 Scaling Global Content with AI Translation: A Strategic Imperative
[EN] https://www.gaudiolab.com/blog/235_scaling_global_content_with_ai_translation_a_strategic_imperative
[KR] https://www.gaudiolab.com/ko/blog/234_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_%EC%BD%98%ED%85%90%EC%B8%A0_%EC%9C%A0%ED%86%B5%EC%9D%98_%EC%A0%84%EB%9E%B5%EC%A0%81_%EC%84%A0%ED%83%9D_ai_%EB%B2%88%EC%97%AD

🎧 AI dubbing quality doesn’t start with voices.It starts with transcription.Transcription (STT) may look simple, but it ...
02/12/2026

🎧 AI dubbing quality doesn’t start with voices.
It starts with transcription.

Transcription (STT) may look simple, but it defines everything that follows—
emotion, timing, character consistency, and ultimately, dubbing quality.

We’ve compiled 8 frequently asked questions about AI transcription, covering:

✶ Why verbatim transcription matters for dubbing
✶ How speaker diarization works in real-world content
✶ What to check before trusting transcription accuracy
✶ Why long-form content breaks without precise timecodes

Transcription isn’t just a step. It’s the blueprint for localization.

If you’re working on global content, OTT distribution, or AI dubbing pipelines, this Q&A is for you.

🔗 Read the full article
[EN] https://www.gaudiolab.com/blog/233_qa_8_frequently_asked_questions_about_ai_transcription_stt
[KR] https://www.gaudiolab.com/ko/blog/232_qa_ai_%EC%A0%84%EC%82%ACstt%EC%97%90_%EB%8C%80%ED%95%B4_%EC%9E%90%EC%A3%BC_%EB%AC%BB%EB%8A%94_8%EA%B0%80%EC%A7%80_%EC%A7%88%EB%AC%B8

We've been talking to broadcasters and OTT platforms about their localization challenges.The same problems keep coming u...
01/24/2026

We've been talking to broadcasters and OTT platforms about their localization challenges.

The same problems keep coming up:
- "We have thousands of archived films, but no D/M/E stems to work with."
- "Music copyright issues are blocking international releases."
- "Traditional workflows take months. We're losing market windows."

These aren't edge cases. They're the reality of content localization in 2026.

So we documented the most common questions and challenges we're hearing—and wrote up what's working for teams that have solved these problems.

The piece covers:
- How AI is handling DME separation when stems don't exist
- What's changed with music copyright clearance
- Why some teams are seeing 90% time reductions
- Real workflows from studios already doing this

Not a pitch—just a straightforward Q&A based on actual conversations.

If you're dealing with localization bottlenecks, might be worth a read:
https://www.gaudiolab.com/blog/218_how_can_broadcasters_localize_content_faster

Looking to localize content faster? Discover how Gaudio Studio Pro helps broadcasters automate dubbing, subtitles, music replacement, and copyright compliance—cutting localization time by up to 90% and unlocking global distribution.

Audio is everything in premium media — but getting clean, isolated Dialogue (D), Music (M), and Effects (E) from a mixed...
01/09/2026

Audio is everything in premium media — but getting clean, isolated Dialogue (D), Music (M), and Effects (E) from a mixed master is one of the toughest technical challenges in post-production.

That’s where Gaudio Lab’s industry-leading AI DME Separation comes in.

📌 In our latest blog, we explain why global OTT platforms and premium studios trust Gaudio Lab for their most demanding audio workflows — from localization and dubbing to copyright-compliant music replacement and immersive remastering. Gaudio’s approach goes beyond metrics; it prioritizes perceptual sound quality and real-world audio context.

Key takeaways:
🎧 Pro-grade Stem Extraction – Precisely separates dialogue, music, and effects from a full mix even without individual stems.
🌎 Essential for Global Content – Enables localization, dubbing workflows, and adaptive audio delivery at scale.
🔍 Deep-Context Audio Intelligence – Handles complex cases like overlapping vocals and effects with studio-ready fidelity.

👀 Read the full article to see why DME separation is a technical “Everest” and how Gaudio Lab’s approach sets a new benchmark in audio AI.
👉https://www.gaudiolab.com/blog/231_why_global_ott_platforms_choose_gaudio_lab_the_gold_standard_in_ai_dme_separation

🌍✨ 왜 글로벌 OTT 플랫폼들이 가우디오랩을 선택할까?

최신 블로그 포스트에서 그 이유를 낱낱이 공개했어요! 💡

OTT 콘텐츠 제작과 서비스 현장에서 D, M, E (대사·음악·효과음 분리) 작업은 더 이상 선택이 아닌 필수입니다.

가우디오랩의 AI 기반 DME 분리 기술은 단순한 음원 분리가 아니라,
✔️ 대사와 배경음악의 명확한 분리
✔️ 저작권 문제 해결을 돕는 음악 대체
✔️ 글로벌 콘텐츠 현지화 지원
같은 까다로운 현업 요구까지 만족시키는 프로페셔널 솔루션이에요.

👉 지금 블로그에서 자세한 이유를 확인해보세요!
📌 링크: https://www.gaudiolab.com/ko/blog/230_%EC%99%9C_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_ott%EB%8A%94_%EA%B0%80%EC%9A%B0%EB%94%94%EC%98%A4%EB%9E%A9%EC%9D%84_%EC%B0%BE%EC%9D%84%EA%B9%8C_ai_dme_%EB%B6%84%EB%A6%AC_%EA%B8%B0%EC%88%A0%EC%9D%98_%EB%81%9D%ED%8C%90%EC%99%95

Address

2120 University Avenue
Berkeley, CA
94704

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Gaudio Lab posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Gaudio Lab:

Share